NATE NEWSからこの記事を翻訳してみました。
何故この記事を選んだのか・・・それは検索したら1番最初に出て来たからです(笑)
原文はコチラ>>
‘딜라이트’의 dk, 스마트폰 어플로 한일 팬 사로잡다
「딜라이트」のdk、スマートフォンアプリで韓日ファンを引きつける
2009년 최고의 국민가요로 등극한 노라조의 슈퍼맨, 고등어의 히트메이커 프로듀서인 dk가 리더로 활동중인 ‘딜라이트(delight)’를 스마트폰을 통해 만날 수 있게 됐다.
2009年最高の国民歌謡に登板したノラジョのスーパーマン、サバのヒットメーカープロデューサーであるdkがリーダーで活動中の「딜라이트(delight)」にスマートフォンを通じて会える事になった。
최근 여러 가수들이 어플리케이션을 활용한 홍보를 하고 있으나 ‘딜라이트(delight)’는 국내 가수로 2009년에 최초로 IT를 결합한 어플리케이션을 이미 선보인바 있으며 이번 어플은 일본 진출을 앞두고 있는‘딜라이트(delight)’가 일본 팬들을 배려해 국내 최초 ‘한국어 & 일본어 자동 번역 기능’을 추가한 것.
最近、様々な歌手がアプリケーションを活用した広報をしているが「딜라이트(delight)」は国内の歌手で2009年に最初のITを結合したアプリケーションを既にリリースした事があり、今回のアプリは日本進出を目前に控えている「딜라이트(delight)」が日本のファンを配慮し国内で最初の「韓国語と日本語の自動翻訳機能」を追加した事。
트위터에서 모두 자동으로 한국어와 일본어로 쌍방향 번역되는 기능을 탑재해 한국 팬들과 일본 팬들과의 소통을 시도했다는데 의미를 둘 수 있다.
ツイッターで全て自動で韓国語と日本語に両方向翻訳される機能を搭載し韓国のファンと日本のファンとの疎通を試みたというのに意味があると言える。
‘딜라이트(delight)’ 어플에서는 딜라이트의 뮤직비디오 및 팬카페를 통해 공개했던 온라인 음원 및 UCC영상, 뮤직비디오 메이킹영상, 딜라이트가 참여했던 여러 라디오 로고송 등 다양한 콘텐츠를 제공한다.
「딜라이트(delight)」アプリでは딜라이트のミージックビデオ、ならびにファンカフェを通じて公開したオンライン音源、ならびにUCC映像、ミージックビデオ、メイキング映像、딜라이트が参加した色々なラジオのロゴソングなど、様々なコンテンツを提供する。
‘딜라이트(delight)’의 dk는 한국 팬들과 일본 팬들이 교류할 수 있는 대화의 장이 열렸으면 좋겠다고 한다.
「딜라이트(delight)」のdkは韓国のファンと日本のファンが交流出来る対話の場が開かれれば良いと言う。
‘딜라이트(delight)’의 ‘dk는 ’노라조의 슈퍼맨, 고등어, 카레 등을 통해 독특한 가사와 음악으로 명품 괴짜라 불리우기도하며 자신의 이름과 일치하는 ‘dk 사이다’, ’딜라이트’커피’ 등을 방송국 판촉물로 돌리며 방송 관계자들로부터 독특하다는 평을 듣는 등 이색홍보를 펼쳐 왔었다.
「딜라이트(delight)」の「dk」はノラジョのスーパーマン、サバ、カレーなどを通して独特な歌詞と音楽に名品変わり者と呼ばれたりもして、自身の名前と一致する「dkサイダー」、「딜라이트コーヒー」などを放送局販促物に届けて放送関係者たちから独特だという評を聞くなど異色広報を広げて来た。
이번 딜라이트 어플리케이션은 개발 전문 업체인 타임 캐스트와 dk가 개발과 기획에 직접 참여하는 등 각별한 애정을 보였다 .
今回딜라이트のアプリケーションは開発専門企業のタイムキャストとdkが開発と企画に直接参加するなど格別の愛情を見せた。
‘딜라이트(delight)’는 015B, 토이 등의 뒤를 잇는 dk 프로듀서 중심의 프로젝트 그룹으로서 새 앨범 ‘이별간격’은 노라조의 슈퍼맨, 고등어, 카레 등의 작품을 만들어낸 dk가 직접 작사, 작곡 했으며 남녀간의 이별 상황을 dk만의 감성적이면서도 위트 있는 가사와 멜로디로 표현했다.
「딜라이트(delight)」は015B,TOY等の後に続くdkプロデューサー中心のプロジェクトクループとして新しいアルバム「別れの間隔」はノラジョのスーパーマン、サバ、カレー等の作品を作り出したdkが直接、作詞・作曲をし、男女間の別れの状況をdkだけの感性的ながらもウィットのある歌詞とメロディーで表現した。
‘딜라이트(delight)’ 어플리케이션은 무료이며 지난 5일부터 아이폰 앱스토어를 통해 다운로드 받을 수 있다.
「딜라이트(delight)」アプリケーションは無料で去る5日からiPhone apple storeを通じてダウンロードする事が出来る。
*難しい所はexciteのウェブ翻訳を参考にしました。
え?
「日本進出を目前に控えている」って書いてありますが!!
本当なんでしょうか?
以前も日本の事務所から、いくつかオファーがあるような話をされてましたが
いよいよ本格的になっているのかな?
もしそうだとしたら嬉しい(*^^*)
あと。
スイマセン・・・このアプリを使ってから
まだ一度もコメントを書き込んだ事がありません(^^;)
後で、なにか残して来ようと思います(笑)
コメント