不具合発生中・・・(@_@) 取り敢えず記事は見られる様にしました!!写真は少しずつ復旧中・・・

映画「占い師たち」

Twitterより

예고편을 보고 재미있겠다 생각했던 영화에, 홍보용 곡으로 내 노래를 쓰겠다는 연락을 받고, 바로 계약하기로 했다. 매번 워크샵 가기 직전에 좋은 일이 생기는 것은… 앞으로도 계속되는 징크스였으면 좋겠다.
予告編を見て面白そうだと思った映画に広報用の曲で私の歌を使うと言う連絡を受け、すぐに契約する事にした。毎回ワークショップの直前に良い事が起きるとは・・・これからも続くジンクスだったらいいな。

この映画、「점쟁이들」(占い師たち)という映画らしいです。
広報用という事は、挿入歌ではなく宣伝用って事ですかね?
一体、どんな歌が使われるのか気になります(*^^*)

コメント

  1. 花かんざし より:

    まみんちょさん、こんばんは~
    今日、この映画の制作報告会が開かれたようです。
    会場でのインタビューの様子がYouTubeにありましたが
    その時NORAZOのスーパーマンの替え歌が流れていました。
    またNORAZOもこの報告会に参加して歌を披露したようです。
    DKさんのTwはこのことなのかしらね^^

    • まみんちょ maminchoo より:

      花かんざしさん、こんにちは〜(*^^*)
      情報ありがとうございます。
      スーパーマンではなく、スーパーマンの替え歌なんですか?
      あとで、YouTubeを見てみますね〜(^-^)

  2. 花かんざし より:

    記事を見ると映画に合わせて替え歌した
    점쟁이송(占い師ソング)を歌ったと書かれていました。
    色々な記事写真を見るとステージ後ろのスクリーンに
    歌詞が映されていたようです。
    判読できたのは↓
    오늘도 달리고 달리고 달리고 달리고
    살리고 살리고 살리고 살리고 が
    얘들아 쫄지마 쫄지마 쫄지마 쫄지마
    다덤벼 다덤벼 다덤벼 다덤벼 になってました
    意味は
    お前ら びびるな びびるな・・・
    飛びかかれ?(かかって来い?) ・・・