不具合発生中・・・(@_@) 取り敢えず記事は見られる様にしました!!写真は少しずつ復旧中・・・

잘 생겼으니까 (A capella Video Edit)

もう1曲Sound Cloudにアップされています。
잘 생겼으니까 (A capella Video Edit)

このバージョンは↓コチラでも聞けます。
그작 그작 第3回 잘 생겼으니까(イケメンだから)
Facebookより

앨범에 실리지 않은,
오리지널 아카펠라가 붙어있는 버젼이네요.
오글오글 재미있습니다.
アルバムに入らなかった
オリジナルアカペラがついてるバージョンですね。
*オグルオグル 面白いです。

*오글오글:オグルオグル
新造語で恥ずかしい時などに使われている様です。
敢えて日本語にすると何になるんでしょうね?

コメント

  1. dk より:

    오글오글은
    “손발이 오그라든다”는 문구에서 파생된건데.
    부끄럽다는 의미에서 당황하거나, 민망할 때 쓰이는 용어예요.

    • まみんちょ maminchoo より:

      설명 감사합니다.
      딱 한 마디로 뭐라고 할까 계속 생각했어요.
      아마도 “こっぱずかしい”가 아닌가?라고 생각했어요.

      • 匿名 より:

        “손발이 오그라든다” 라는 말은 부끄러워서 내 몸을 어떻게 할 수 없을때
        손을 움켜쥐게 된다 라는 뜻으로,
        “움켜쥐다” 보다 더 강한 표현으로 새롭게 표현하게 된 것이
        오징어를 불에 구울때 동글동글 말아지는 모습을 손과 같이 표현해서
        “오그라들다” 라고 표현하게 되고,
        “오글오글” 이라고 의태어로 사용하게 된것으로 알고있습니다..^^
        일본어 표현으로 오징어가 구워질때 모습의 의태어는 무엇인지 궁금하네요 ^^

        • まみんちょ maminchoo より:

          “오글오글” 라고 말할 때 손과 같이 표현하는 모습을 자주 봅니다.
          재미있네요!!
          오징어가 구워질 때 모습은…
          “동글동글”이라든지 “둥글게 되었다” 라는 표현을 하는데요
          제가 잘 몰라서 그런지 다른 표현을 별로 듣지 않습니다.
          혹시 있으면 저도 알고 싶습니다.
          ㅎㅎㅎ